new 色と形を楽しむやきもの

Potteries, simply for colors and shapes

 

一般的に焼物は産出する場所の地名、そこで採取される土の種類、或いは使われる釉薬の名前、 特徴のあるデザインを考案した人の名前等が、やきものの名前の通り名になっている場合が多いようです。岡山一体で取れる土を使って焼き〆るやきものを備前 焼、美濃焼(地名)、織部焼(デザイン、釉薬)、辰砂(釉薬)などなど。
この度はそうした決まり事を考えず、作りたい形を作り、付けたい色を乗せて作ったものを何点かご覧いただきたいと思います。
以前から作り置きしていたものですから、ご覧になったことのあるものが多いと思いますが、ご覧いただけましたら幸いです。

 Generally, pottery has a byword that come from its region, type of clay, glaze or person who created its unique shape.

There are several famous bywords such as Minoyaki (region's name), Oribeyaki (unique charactaristics that consists of identifiable design, patterns and color prodeced by a glaze) and cinnabar (glaze's name) etc.

There are also a bit different type potteries with no perticular names that were created in more freestyle mannar.

I have created several of this kind and would like to show you. Some of them are actually from many years ago and I guess you have seen them already but if you enjoy watchig them again, I am very happy.




さくら型の抹茶茶碗
Sakura Shaped Teabowl



白い土を使って手のひらサイズのやや深めの抹茶茶碗を作ります。薄茶用ですから、出来るだけ薄めに作るように心がけました。
茶碗の縁を5等分して、人差し指を使い内側に押し、花びらの輪郭を作り、花弁の中央を再び押して切込みを入れます。
こうして茶碗の縁が桜型になったところで、
一日乾かし、少し固まったところで、高台を削り出し、一週間干し ました。
これを素焼きして釉薬を施し本焼きです。釉薬はアメリカから調達するローズペタル、日本のものより明るくきれいな色には長けているようです。思っていたような桜色が手にはいりました。温度は低目で、1100℃で充分でした。

To create this teabowl, I use white clay and make a palm-sized, a bit deep bowl base by wheel throwing as the first step. Since this is for thin tea, I want to make this thin as much as possible.Second, I devide the brim by 5, put each of them in by my index finger. This whole shape comes to Sakura bloom. Then I push down the center of the bloom and make a petal.

As the Sakura shape became fine, I leave it for one day to neatly dry and then trim the foot at the bottom, then leave it again for a week.After It 's well dried, I put it into the kiln to fire. There are 2 steps; biscuit firing and finishing firing.

The glaze I use for this teabowl is called `Rose Petal`. I think American glaze would produce more vivid colors than Japanese one and this glaze is a perfect match for the Sakura Teabowl. I set the heat level of the kiln at 1100 centigrade and I got a great result as you see.






夏桔梗 の菓子器
Kikyo(Japanese bellflower) Shaped Container for Sweets


花びらを形つくる過程は上の桜の抹茶茶碗と同じです。
本焼きの音頭は1200℃です。

The process to create the shape is the same as described above.
The final firing temperature was 1200 centigrade.





 3菊型の鉢
Kiku(Chrysanthemum) Shaped Bowl for tea sweets



この器も、今までのものと同じ過程で作ります。
茶菓子用に作りましたが、ときどき総菜用に
転用することもあります。
The process to create the shape is also the same as described above.
Although usually I use this bowl for tea sweets, sometimes convert it
for side dishes.





4)菊型の皿
Crysanthemum Shaped Plate



緑色を出すために、織部釉薬を使いました。
菊の花や葉は印花を用いてデザインしました。
本焼きの温度は1250℃です。
 
I used Oribe glaze for  leaves and acquired the design using pressing a flower design in intaglio.
The final temperature was 1250 centigrade.




 
  5)変形鉢
Deformed Container for Sweets



轆轤で円形の鉢を作り、それを指とへらを用いて変形させた菓子器です。
焼き上げ1250℃、これを4回繰り返しました。

Finely rounded bowl by wheel throwing is then intentionally deformed with fingers and spurtle.

At firing temperature 1250 centigrade, it was repeated four times.

 
 



 

やきもの表紙